you are like the icing on the cake

då hade dagen blivit till kväll igen och jag kan inte säg att jag gjort mycket vettigt idag (heller)
sitter o småpluggar lite nu för att kunna somna inom en snar framtid...

lärde oss i skolan igår den svenska motsvarigheten till "som grädde på moset".
insåg att det lät ganska kul när jag förklarade den svenska översättningen på
deras citat med samma betydelse - like the icing on the cake.
"as the cream on the mashed potatoes" låter liksom inte lika flashigt haha!

sovgått

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0